asdfjkl999 2011-6-28 15:39
好个蓬莱阁,他妈真不错。
神仙能到的,俺也坐一坐。
这个配个80年代的小调,直接写出黑白色的流氓歌曲。
xiaojianxiaoyin 2011-6-28 15:48
原来草拟吗可以这么表达
第一次见啊
最后那翻译无解了
外国人也有这么强悍的
sunnyh 2011-6-28 16:46
第一个太好笑了,这个回复的网友太强大啦,这种方式够解恨
lianhe2010 2011-6-28 17:59
这个世界真是太无耻、太阴险了:没有追上初步,就给孩子取一个初恋的名字,天天让她喊爹,天天玩她娘
a66874426 2011-6-29 22:35
这年头能过3月7日得女人好像除了幼儿园没有了吧?
feehget 2011-6-30 01:10
看了,忽然有感触,我给我儿子取的名里也有初恋的名字,但绝不是网友评论里讲的,我的初恋是我的同学她也听说我儿子的名字,不知她有没有误解,,,,,,,狂晕哪!
气象局 2011-6-30 20:50
第四个太经典啦!估计是事业单位的!O(∩_∩)O哈哈哈~
francaises 2011-7-2 13:19
1、很强大的吐槽方式……恨前女友的兄弟们都可以用这个方法啊!
2、如果只说“嫁给我”不就能省两年了么……
3、这种奶要想吃的放心,就别偷腥了,老老实实吃自家奶吧!
4、不是一夜之差的问题,这个“日”字做动词解
5、低碳生活,从扫黄开始!
6、未来社会为了防止艾滋病的发生,会不会都用这种方式传宗接代?
7、小伙子很有前途啊,敢不敢不包礼物直接搞?
8、体育系的怕什么,找个裁判系的看他还敢得瑟不!
9、不孝有三,无后为大,千万子孙尽丧杜蕾斯之手,难怪祖先们要怒了
10、实在是佩服把原诗翻译成英文的那个人……
sdzy123 2011-7-2 14:01
这些笑话真的比较好笑,张宗昌的诗我也看过几首,让人仍俊不禁啊
ccruise 2011-7-2 14:11
哈哈,一日之差果然有道理,
谁把张宗昌的诗翻译成英文了 哈
bbss4ever 2011-7-2 15:13
起名是个艺术的操作,能想出这个含蓄的办法来YY初恋真是有才!
chinakgd 2011-7-2 15:21
1、第一个网友很厉害,这么含蓄的意思都懂。
2、王子惨了,又得等五年。
3、食品安全问题太严重了。
4、准确的说,处女和妇女应该是一日之差不是一夜之差。
5、统计局的数据时靠不住滴。
6、天真的我小时候真以为是这样。
7、送给人家的礼物不许拿回来。
8、前任男友太有创意了,就是rmb损失惨重。
9、还有第六感。
10、外国也会拍张宗昌的马屁。
jiguangjian33 2011-7-2 15:22
第八个也蛮扯的,那个新男友看到了,都不知道新交的女友是几手货了,嘿嘿
ssdwj 2011-7-2 15:42
可怜的张大帅又被人翻出溴事了。话说那个时期的不少大帅都有不少有意思的事。一点不比笑话差。
好名没了 2011-7-2 17:28
语言这种东西翻译之后肯定要变味的,当然有好有坏,比如我们著名的西游记翻译之后变成了一个中国的和尚带着一位名叫沙僧的仆人、一只宠物猴和一头宠物猪去西方旅游的经历,我勒个去,糟践我们的名著啊。