公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 雄浑悲壮——国际歌(附法语版、唐朝乐队版)

yg20101 2011-6-7 17:10

雄浑悲壮——国际歌(附法语版、唐朝乐队版)

[font=楷体_GB2312][size=4][color=Blue]雄浑悲壮的国际歌大合唱版:




[align=center][flv]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTkzOTI2NjU2/v.swf[/flv][/align]


法语版:

[align=center][flv]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTM3MzQwMzQw/v.swf[/flv][/align]


唐朝乐队摇滚版:

[align=center][flv]http://player.youku.com/player.php/sid/XMTkyODE0NDky/v.swf[/flv][/align]



歌  曲:国际歌

作  词:(法)鲍狄埃

作  曲:(法)狄盖特


合唱版下载地址:

[url=http://www.51lsjob.com/ztfw/ztzl/cjhj/zlxz/P020101208765416171858.mp3]http://www.51lsjob.com/ztfw/ztzl/cjhj/zlxz/P020101208765416171858.mp3[/url]


法语版下载地址:

[url=http://www.rayfile.com/files/20bb2bba-910a-11e0-ad8d-0015c55db73d/]http://www.rayfile.com/files/20bb2bba-910a-11e0-ad8d-0015c55db73d/[/url]


唐朝版下载地址:


[url=http://www.lyszxyy.com/soft/mp3/200910/%B9%FA%BC%CA%B8%E8.mp3]http://www.lyszxyy.com/soft/mp3/200910/%B9%FA%BC%CA%B8%E8.mp3[/url]


中文版歌词:

[size=5][align=center]起来饥寒交迫的奴隶
起来全世界受苦的人
满腔的热血已经沸腾要为真理而斗争
旧世界打个落花流水奴隶们起来起来
不要说我们一无所有我们要做天下的主人
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
从来就没有什么救世主也不靠神仙皇帝
要创造人类的幸福全靠我们自己
我们要夺回劳动果实让思想冲破牢笼
快把那炉火烧得通红趁热打铁才能成功
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
是谁创造了人类世界是我们劳动群众
一切归劳动者所有哪能容得寄生虫
最可恨那些毒蛇猛兽吃尽了我们的血肉
一旦把他们消灭干净鲜红的太阳照遍全球
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
这是最后的斗争团结起来到明天
英特纳雄耐尔就一定要实现
英特纳雄耐尔就一定要实现[/align][/size][/color][/size][/font]

[[i] 本帖最后由 yg20101 于 2011-6-7 21:36 编辑 [/i]]

kao119 2011-6-7 19:19

不错啊 都唱到法国了 中国就需要这要的好作品 顶一下吧

jaker 2011-6-8 10:16

[quote]原帖由 [i]kao119[/i] 于 2011-6-7 19:19 发表 [url=http://67.220.92.14/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=72350841&ptid=3886656][img]http://67.220.92.14/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
不错啊 都唱到法国了 中国就需要这要的好作品 顶一下吧 [/quote]

老哥看清楚了,这是法国人创作的。

yyz510 2011-6-8 10:20

咦 这个国歌怎么和我们现在的不一样的呢 难道是以前被砌出来的

stupid1 2011-6-8 10:34

2楼的怎么回事?历史怎么学的?
4楼的更离谱.
改革改革.现在什么东西都改.哎..............

[[i] 本帖最后由 stupid1 于 2011-6-8 10:42 编辑 [/i]]

HN709 2011-6-8 11:31

就是这类歌曲激励了当时的人们勇敢抗击,很鼓舞人内心。喜欢!

chn3036 2011-6-8 11:44

[quote]原帖由 [i]yyz510[/i] 于 2011-6-8 10:20 发表 [url=http://67.220.93.13/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=72369869&ptid=3886656][img]http://67.220.93.13/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
咦 这个国歌怎么和我们现在的不一样的呢 难道是以前被砌出来的 [/quote]

《国际歌》总共有六段歌词,一般只唱第一段。后五段现在貌似被“河蟹”了尤其是3-6段。自己看下吧。


第一段:
  起来,饥寒交迫的奴隶!
  起来,全世界受苦的人!
  满腔的热血已经沸腾,
  要为真理而斗争!
  旧世界打个落花流水,
  奴隶们起来,起来!
  不要说我们一无所有,
  我们要做天下的主人!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  第二段:
  从来就没有什么救世主,
  也不靠神仙皇帝!
  要创造人类的幸福,
  全靠我们自己!
  我们要夺回劳动果实,
  让思想冲破牢笼!
  快把那炉火烧得通红,
  趁热打铁才会成功!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  第三段:
  压迫的国家、空洞的法律,
  苛捐杂税榨穷苦;
  富人无务独逍遥。
  穷人的权利只是空话,
  受够了护佑下的沉沦。
  平等需要新的法律,
  没有无义务的权利,
  平等!也没有无权利的义务!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  第四段:
  矿井和铁路的帝王,
  在神坛上奇丑无比。
  他们除了劳动,
  还抢夺过什么呢?
  在他们的保险箱里,
  劳动的创造一无所有!
  从剥削者的手里,
  他们只是讨回血债。
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  第五段:
  国王用烟雾来迷惑我们,
  我们要联合向暴君开战。
  让战士们在军队里罢工,
  停止镇压,离开暴力机器。
  如果他们坚持护卫敌人,
  让我们英勇牺牲;
  他们将会知道我们的子弹,
  会射向我们自己的将军。
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  第六段:
  是谁创造了人类世界?
  是我们劳动群众!
  一切归劳动者所有,
  哪能容得寄生虫?!
  最可恨那些毒蛇猛兽,
  吃尽了我们的血肉!
  一旦将它们消灭干净,
  鲜红的太阳照遍全球!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
  这是最后的斗争,团结起来到明天,
  英特纳雄耐尔就一定要实现!
法语版
  【L'INTERNATIONALE】 Version francaise stabilisée
  1871
  Paroles d'【Eugène POTTIER】,
  Musique de 【Pierre DEGEYTER】
  Couplet 1 :
  Debout ! les damnés de la terre
  Debout ! les forcats de la faim
  La raison tonne en son cratère :
  C’est l’éruption de la fin
  Du passé faisons table rase
  Foule esclave, debout ! debout !
  Le monde va changer de base :
  Nous ne sommes rien, soyons tout !
  Refrain : (2 fois sur deux airs différents)
  C’est la lutte finale
  Groupons nous et demain
  L’Internationale
  Sera le genre humain.
  Couplet 2 :
  Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
  Ni Dieu, ni césar, ni tribun,
  Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
  Décrétons le salut commun !
  Pour que le voleur rende gorge,
  Pour tirer l’esprit du cachot
  Soufflons nous-mêmes notre forge,
  Battons le fer tant qu'il est chaud !
  Refrain
  Couplet 3 :
  L’Etat opprime et la loi triche ;
  L’Impot saigne le malheureux ;
  Nul devoir ne s’impose au riche ;
  Le droit du pauvre est un mot creux.
  C’est assez languir en tutelle,
  L’égalité veut d’autres lois ;
  < Pas de droits sans devoirs, dit-elle,
  Egaux, pas de devoirs sans droits ! >
  Refrain
  Couplet 4 :
  Hideux dans leur apothéose,
  Les rois de la mine et du rail
  Ont-ils jamais fait autre chose
  Que dévaliser le travail ?
  Dans les coffres-forts de la bande
  Ce qu’il a créé s’est fondu.
  En décrétant qu’on le lui rende
  Le peuple ne veut que son du^.
  Refrain
  Couplet 5 :
  Les Rois nous saoulaient de fumées.
  Paix entre nous, guerre aux tyrans !
  Appliquons la grève aux armées,
  Crosse en l’air et rompons les rangs !
  S’ils s’obstinent, ces cannibales,
  A faire de nous des héros,
  Ils sauront bientot que nos balles
  Sont pour nos propres généraux.
  Refrain
  Couplet 6 :
  Ouvriers, Paysans, nous sommes
  Le grand parti des travailleurs ;
  La terre n’appartient qu’aux hommes,
  L'oisif[*] ira loger ailleurs.
  Combien de nos chairs se repaissent !
  Mais si les corbeaux, les vautours,
  Un de ces matins disparaissent,
  Le soleil brillera toujours !
  Refrain
  [*] : dans certaines versions on trouve "le riche" au lieu de "l'oisif"

xxluoxiaowei 2011-6-8 12:28

好壮观啊~~是啥音乐啊~非常感谢分享啊~~我来听听看看~~~

翡翠玛瑙玉 2011-6-8 17:51

确实不错很好听!特别是法语版的国际歌,给人一种悲壮雄伟的震撼,给人一种团结就能战胜一切的力量。:excellence

qiyinchaoa 2011-6-8 17:59

这是一首真正意义上的国际歌曲,这是一首为世界上所有的老百姓所创作的歌曲。

huaidaoshi 2011-6-8 20:43

不管你们是否相信,我每次听到国际歌,眼睛都会湿润。有许多许多的人生活在水深火热之中,生活在没有自由、没有民主和法制的国度,我却什么都做不了。希望天下的百姓都能过上幸福安康的生活。

李瞒 2011-6-9 20:41

第五段有两句还可以翻译为
那帮屠夫如果一意孤行
硬逼我们成为英雄好汉
他们就会知道
我们的子弹专门对付自己的长官

lucien65 2011-6-10 21:56

话说国际歌的歌词不是中学里要背的么 难道现在的孩子都不学了么

sanshuixz 2011-6-11 06:22

满腔的热血已经沸腾,现在很多人都开始越来越喜欢这首歌的内涵了!发自内心的喜欢,心声!

hie2load 2011-6-11 07:51

只是听过唐朝乐队的那版,现在听这首歌也只是怀念唐朝,怀念张炬,于其他无关

g031408 2011-6-11 08:38

这个酷啊,唐朝的国际歌太颓废了,没有引人向上

jjliu 2011-6-11 10:55

不知道现在的中共党员,唱这歌的时候,心里怕不怕

ws9981 2011-6-11 15:26

这歌我就喜欢唐朝版本的,很有中国摇滚特色的演绎,只有听过唐朝的才能说接触摇滚了。

虚伪的迷糊 2011-6-11 15:48

法国那个人创作的吧,貌似已经定为法国国歌了。
噫,唐朝乐队?

lzlwan807110626 2011-6-11 15:53

这么壮观的音乐也许是音乐的志高点,让人血泳喷胀,过瘾
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 雄浑悲壮——国际歌(附法语版、唐朝乐队版)