風月雲 2008-6-14 15:19
牡丹花开
重游故地百花开 可怜佳人不相旁
迷恋牡丹情意结 苦候芍药理智乱
风尘僕僕鬢斑衰 霜雨棉棉芳心碎
丹红难减不退彩 翠绿华盛遍万缕
PS: 欧洲多个方言均把牡丹和芍药编为同一词,若英文即是Peony,也就是她的名字...
[[i] 本帖最后由 舒筱雅 于 2008-10-8 21:47 编辑 [/i]]
hf5596 2008-6-14 15:33
强烈欣赏!风尘僕僕鬢斑衰 霜雨棉棉芳心碎
丹红难减不退彩 翠绿华盛遍万缕
只有这样的诗词多了,舞文弄墨区才充满了意境,令人留恋忘返,风月云大法师,果然才子!
pldfz 2008-6-14 15:43
无限欣赏!恭喜风月兄喜获2大fans,荣升大法师的宝座!看不出兄弟是个牡丹迷哟,真个“牡丹花下死,做鬼亦风流”呀!“牡丹和芍药为同一词,若英文即是Peony”,多谢兄弟让我又增长了见识。对兄的博学,佩服啊!红灯笼已为君轻轻挂起,请兄不弃抬赏之。
風月雲 2008-6-14 18:37
回H兄:多谢你的夸讚,小弟怀中有多少墨水,自己是心知肚明的... :cry
回剑书兄:又哪来什么粉丝... 而红灯笼,意头好像不太好 :wad37
gsllwq 2008-6-14 20:13
牡丹花下死,做鬼也风流。只有的美文看了都舒服,谢谢楼主。
人囚人 2008-6-14 21:25
[color=green][size=4][b]牡丹以它特有的富丽、华贵和丰茂,它被国人视为繁荣昌盛、幸福和平的象征。
[/b] [b]没想到[color=green]风月兄也是位爱花人,[/color]沾您的喜,贴您的福,追随您带来的和平信息。[/b][/size][/color]
[color=green][size=4][/size][/color]
[color=green][size=4][b] 谢谢![/b][/size][/color]
風月雲 2008-6-15 02:28
回复 6楼 的帖子
老兄也就太夸讚啦...我这拙作没有这般的深度,只是尽力而为。
吾夜 2008-6-15 02:39
百花盛开,而君单恋一朵,可见君的专情.
重游故地,可见此情的深度.
丹红不减,可见决心的强度.
pldfz 2008-6-15 08:52
[quote]原帖由 [i]風月雲[/i] 于 2008-6-14 18:37 发表 [url=http://69.4.239.127/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=16643241&ptid=1131027][img]http://69.4.239.127/forum/images/common/back.gif[/img][/url]
回H兄:多谢你的夸讚,小弟怀中有多少墨水,自己是心知肚明的... :cry
回剑书兄:又哪来什么粉丝... 而红灯笼,意头好像不太好 :wad37 [/quote]
我和2楼的h兄不就是你的粉丝吗?!红灯笼意指红心,你不喜欢吗?但已点上,收不回来了呀!:lol:
風月雲 2008-6-18 02:38
回吾夜:感谢阁下的点评,祝兄弟工作顺利!
回剑书:我的fans club是收会员费的,承惠!
另外,这帖移错版,算是「诗词」,烦请兄弟...
[[i] 本帖最后由 風月雲 于 2008-6-18 02:41 编辑 [/i]]