推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[古代诗词] 和歌·无题

回复 7楼 的帖子

哈哈,两首都妙得很
后面加个ありがとう,亏你想得出

TOP

引用:
原帖由 脏脸企鹅 于 2008-11-9 23:10 发表
哈哈,你这个实在是翻得天花乱坠啊
不过好是好,却不太像和歌,有点像能乐的意思了
我根本不懂日文,谁知道啥是和歌啊,我翻译的是你的“译文”,用中国文化把日本的和歌吸收并消融了, 我是相当爱国滴.

TOP

回复 9楼 的帖子

版主留言
duanjunmeng(2008-11-10 10:58):呵呵,消消气,否则很快变老...
本来就是游戏笔墨,不觉得有什么不妥
至于拿日本说事的么……早年偶尔还吵一吵,现在已经学会完全无视了。随便你说说什么,不想看可以抬手点右上角的x。
走好不送

TOP

那有那么大的气性啊,自己不当愤怒的青年就行了。没什么可吵的。呵呵。

TOP

向花脸提出最最强烈的抗议

引用:
原帖由 脏脸企鹅 于 2008-11-10 10:32 发表
哈哈,两首都妙得很
后面加个ありがとう,亏你想得出
唧唧那首,哪点比我的妙了?!你想把老哥我气晕是不是!唧唧也是,你就没点儿谦虚精神,出来表个态?!

TOP

英文还好,这个日文实在是令我感到看字兴叹了,要知道不同的国家不同的文学底蕴,同样不同的语言带来的不同的艺术享受也是令我等刮目相看的,希望楼主在信,达,雅的基础上,给大家带来更多的精品,就对俺本身来言,看看也是享受啊!哈哈!

TOP

怨命运总捉弄
缱卷时太匆匆
留我一世的痛
本帖最近评分记录
  • duanjunmeng 金币 -2 无自己创作成分而直接引用者,视为转帖,欢 ... 2008-11-10 12:26

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-22 13:37